Preguntas Frecuentes

  • ¿Hasta cuándo tengo tiempo para inscribirme al cursado?

    Las clases comienzan en marzo, generalmente en la segunda semana. Como el primer mes y medio se considera de nivelación en Lengua Inglesa, es posible inscribirse luego de que las clases comenzaron.

  • ¿Cuál es el horario de atención?

    De lunes a viernes de 07.00 a 12.00 hs.

  • ¿Se necesitan conocimientos previos de ingles para ingresar?

    Si, se necesita un nivel intermedio alto de ingles. No es necesario aportar ninguna certificación de los cursos anteriores, ya que el nivel se acredita mediante un examen de diagnóstico que se toma aproximadamente al mes y medio de comenzar las clases en Lengua Inglesa I.

  • ¿El examen de diagnóstico es eliminatorio?

    No. El examen de diagnóstico sirve para conocer el nivel de desempeño que el ingresante tiene en el manejo de la lengua inglesa. Es un examen escrito, y se toma al finalizar el primer mes y medio de cursado. Se considera que un puntaje de 60 puntos o más permite un buen desempeño en las materias que se dictan en ingles. Aquellos ingresantes que obtuvieran menos de 35 puntos solo podrán cursar las materias en castellano y realizar el examen de diagnóstico nuevamente al año siguiente.

  • ¿Qué carreras se dictan en INPI?

    Profesorado en Inglés

    Traductorado Público en Inglés

  • ¿Cuál es el horario de cursado?

    El cursado de las materias esta organizado de lunes a viernes de 08.00 a 13.00 hs.

  • ¿Cuál es el alcance de los títulos?

    Ambos títulos poseen validez Nacional.

  • ¿Cuál es la duración de las carreras?

    Ambas carreras tienen cuatro años de duración. 

  • ¿Es posible tramitar equivalencias de estudios anteriores?

    Si, sólo se reconocen y se da trámite a pedidos de reconocimientos por equivalencias de materias aprobadas en instituciones de nivel terciario o universitario, públicas o privadas legalmente reconocidas, con diseños curriculares de cuatro (4) o más años de estudio posteriores a los de nivel medio. Estas materias deberán pertenecer a planes de estudio que cuenten con validez nacional y deberán haber sido aprobadas dentro de los diez años a la fecha de solicitud.

  • ¿Qué documentación es necesaria para tramitar las equivalencias?

    Los alumnos deberán presentar:

    1. Carta personal solicitando aprobación de materias por equivalencia.
    2. Certificado analítico de estudios completos de nivel medio legalizado.
    3. Plan de estudio legalizado de la carrera universitaria de la Institución de origen que incluya asignaturas y carga horaria total.
    4. Certificado analítico y/o rendimiento académico legalizado de materias rendidas especificando fechas de examen y notas.
    5. Programas legalizados de materias aprobadas en la Institución de origen.
    6. Certificado de no sanción disciplinaria.
  • ¿Qué campo de acción tiene el Profesorado?

    El título habilita al graduado a desempeñarse en establecimientos oficiales y privados en todos los niveles y modalidades de la enseñanza del Inglés. En el sector oficial: nivel preescolar, primario, secundario y terciario. En el sector privado: niños, adolescentes, adultos, y la enseñanza de Inglés para fines específicos.

  • ¿Qué campo de acción tiene el Traductorado?

    El título habilita para verter al castellano, o de éste al inglés documentos de índole jurídica, comercial, científica y técnica y textos de carácter literario. El graduado puede desempeñar su profesión en instituciones públicas (Tribunales, Ministerios, etc.) para traducir al castellano o al inglés documentos de todo estilo que necesiten fe de su fidelidad para poder ser reconocidos como documentos públicos, o actuar ante la justicia como auxiliar en el caso de que un determinado juicio así lo requiera. Puede desempeñarse en empresas privadas que requieran traducciones comerciales o técnicas; en la industria editorial, diarios, revistas, agencias noticiosas, en servicios de turismo, etc. También para el ejercicio de la enseñanza de la traducción en sus diferentes ramas y especialidades

Fundación “Cristina Gallo de Morales”